WoW#13 : Word of the Week — FLOSS

Il se pourrait que ce WoW soit davantage ethnologique que linguistique.

En effet, avec le port d’arme, quel usage plus typiquement américain que celui du fil dentaire ?

Car c’est bien de cela qu’il s’agit. Que ce soit en version substantif — “The dentist gave me some dental floss”, ou en version verbe — “you need to floss (your teeth) everyday”, c’est un mot à connaître absolument lorsqu’on vit aux Etats-Unis.

Bien sûr que ça existe en France, ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit, ou passer pour une Française à l’hygiène buccale douteuse. C’est juste qu’ici c’est un must, c’est tous les jours et c’est plutôt une bonne idée.

Désormais, lorsque vous regarderez votre série américaine préférée, soyez vigilants lors des scènes de salle de bain : vous verrez si j’ai tort ! La dernière scène épinglée par mon regard de lynx est dans “Madam Secretary”, que je vous recommande vivement par ailleurs.

Il semble qu’Austin Powers n’ait pas résisté non plus à l’attrait du flossing.

Pour retourner au côté linguistique de “floss”, ce mot définit à l’origine le fil de soie issu du ver à soie et utilisé en broderie. Peu de chance de vous flosser les dents à la soie de nos jours.

Beaucoup plus récemment, floss ou flossing est le nom donné à cette “danse” adorée des ados et à laquelle vous vous êtes vous-même essayé, consistant à déplacer les deux bras latéralement et dans le sens opposé des hanches. Voilà, ça vous revient.

Pour finir, si vous voulez épater les dits ados, dites-leur donc, en tentant d’adopter l’accent des rappeurs américains : “stop flossing with your new braces!— arrête de frimer avec tes nouvelles bagues”.

Dentaires bien sûr.


Leave a comment