WoW#14 : Word of the Week — EVENTUALLY

L’un des plus beaux faux amis unissant le français et l’anglais à mon sens. Les usagers des deux langues tombent en effet régulièrement et allègrement dans le piège.

Pourquoi ? Parce que “eventually” ne veut pas du tout dire “éventuellement”, mais “au bout du compte”, “à la fin”, “finalement”, et donc de façon certaine — souvent après un délai ou des difficultés en cours de route :

Everybody was able to get back home eventually — Au bout du compte, tout le monde a pu rentrer chez soi.

He would tell her what was on his mind eventually, when he was ready — Il finirait par lui dire ce qu’il avait en tête, quand il serait prêt.

Pour dire “éventuellement” en anglais, on utilisera surtout “maybe” (peut-être), “if you want” (si tu veux, à conjuguer), “why not” (pourquoi ne pas) ou on utilisera simplement le conditionnel :

“On ira au cinéma, puis éventuellement au restaurant si on a envie — we’ll go to the movies, then maybe to the restaurant if we feel like it”.

“On peut éventuellement parler d’art brut — we may call it “art brut” ”.

Or, les deux mots n’ayant pas du tout le même sens, cela peut entraîner une belle confusion. Ainsi si vous dites : “John will get the job eventually”, il n’y a aucun doute sur le fait que John soit embauché — on devine juste que le processus de recrutement a été long ou plus ou moins compliqué.

Thanks to La Minute Américaine, eventually, you’ll improve your English skills… No doubt!


Leave a comment